Entiende, habla y PIENSA en el alemán auténtico desde el primer día con TranslationCubed.

🚀 Fecha de inicio: Cuando quieras ⌚ Tiempo diario requerido: 15 minutos minimum 🎯 Duración del desafío: 30 days 👨🏻‍🏫 Idiomas de instrucción: Inglés 🇺🇸 | Spanish 🇪🇸

Understand, speak and THINK in authentic German from Day 1 with TranslationCubed.

🚀 Start date: Open ⌚ Daily time required: 15 minutes minimum 🎯 Duration of the challenge: 30 days 👨🏻‍🏫 Languages of instruction: English🇺🇸 | Spanish🇪🇸

Un "bloque de aprendizaje" Translation³ | A Translation³ "learning block"

¡Cada frase y cada palabra traducida para que ya no tengas que "luchar" para entender! 🙏

Every sentence and every word translated so that you no longer have to "fight" to understand! 🙏

¡Entrena tu memoria, habla con más soltura y empieza a PENSAR en alemán 🇩🇪 con mi innovador ejercicio "Traducción Inversa Activa"!

Train your memory, speak more fluently and start THINKING in German 🇩🇪 with my innovative exercise "Active Reverse Translation"!

Course now discounted! | ¡Curso ahora con descuento!

🤓 Every day during my Translation³ 30-day intensive German learning challenge, participants will receive:

✳️ An authentic German video/audio/song + text ✳️ Precise instructions on how to use TranslationCubed to massively improve your German LISTENING & READING comprehension and how to use A.R.T. (Active Reverse Translation) to boost your German SPEAKING & FLUENCY ✳️ Interactive discussion and Q&A in the member Facebook group, where I will help you and answer all your questions 🤗🤗

The exclusive T3 Facebook group

Register now... | Regístrate ahora...

...and get immediate access to the exclusive Facebook group, where I will be answering all of your questions about how to improve your German as well as sharing with you my resources and personal tips on how to learn languages faster and more efficiently! | ...y obtendrás acceso inmediato al exclusivo grupo de Facebook, donde responderé a todas tus preguntas sobre cómo mejorar tu alemán y compartiré contigo mis recursos y consejos personales sobre cómo aprender idiomas de manera más rápida y eficiente!

🤓 Cada día de mi desafío Translation³ de 30 días de aprendizaje intensivo del alemán, los participantes recibirán:

✳️ Un auténtico video/audio/canción alemán + texto en mi formato TranslationCubed ✳️ Un video instructivo donde explico personalmente la gramática, el vocabulario o los puntos de pronunciación clave (en inglés y español) ✳️ Instrucciones precisas sobre cómo usar TranslationCubed para mejorar enormemente tu comprensión auditiva y de lectura, y cómo usar la Traducción Inversa Activa para hablar con más FLUIDEZ ✳️ Discusión interactiva y Q&A (preguntas y respuestas) en el exclusivo grupo de Facebook, donde te ayudaré y responderé a todas tus preguntas 🤗🤗

FAQ

  • Why is your method called Translation³ (TranslationCubed)? | ¿Por qué tu método se llama Translation³ (TranslationCubed «Traducción al cubo»)?

    The number "3" in Translation³ comes from the fact that there are 3 levels of translation: (1) Word Translation and (2) Sentence Translation help you to UNDERSTAND German; (3) Active Reverse Translation — A.R.T. — helps you to SPEAK and THINK in German. |***| El número "3" en Traducción³ proviene del hecho de que hay 3 niveles de traducción: La (1) Traducción de Palabras y la (2) Traducción de Frases te ayudan a COMPRENDER el alemán; la (3) Traducción Inversa Activa te ayuda a HABLAR y PENSAR en el alemán.

  • What level is this course? | ¿Qué nivel tiene este curso?

    There are no levels in TranslationCubed courses. Because EVERYTHING is translated for you and the goal is to comprehend and mimic AUTHENTIC (German native speaker) speech, beginners and advanced learners alike will benefit from this course. |***| No hay niveles en los cursos de TranslationCubed. Debido a que TODO se traduce para ti y el objetivo es comprender e imitar el habla AUTÉNTICA (de nativos del alemán), tanto los principiantes como los estudiantes avanzados se beneficiarán de este curso.

  • What exactly will I learn? How will this challenge help me? | ¿Qué aprenderé exactamente? ¿Cómo me ayudará este desafío?

    The course is divided into 7 blocks, each of which contain 4 pieces of content: a popular song, a short video documentary, an authentic YouTube video and a common idiomatic expression in German. Every day, you will first learn to UNDERSTAND the German video/audio content using my TranslationCubed materials and action steps. You will then learn to REPRODUCE the German sentences FROM MEMORY using Active Reverse Translation. When you complete the course as intended, you will be able to understand and reproduce from memory roughly 1 HOUR of authentic German content. The final two days will feature special content for those who completed the course :) |***| El curso está dividido en 7 bloques, cada uno de los cuales contiene 4 piezas de contenido: una canción popular, un corto documental de vídeo, un auténtico vídeo de YouTube y una expresión idiomática común en alemán. Cada día, aprenderás primero a COMPRENDER el contenido de video/audio alemán usando mis materiales TranslationCubed y los pasos de acción. Luego aprenderás a REPRODUCIR las frases alemanas DE MEMORIA usando la Traducción Inversa Activa. Cuando completes el curso como está previsto, serás capaz de entender y reproducir de memoria aproximadamente 1 HORA de auténtico contenido alemán. Los dos últimos días tendrán un contenido especial para aquellos que completaron el curso :)

  • Do I have to study all of the course materials before the 30 days are over? | ¿Tengo que estudiar todo el material del curso antes de que terminen los 30 días?

    Not at all! Once you sign up for the course, you will have permanent access to all of the course materials so that you can take as much time as you personally need to fully benefit. |***| No, en absoluto. Una vez que te inscribas en el curso, tendrás acceso permanente a todos los materiales del curso para que puedas tomarte el tiempo que necesites personalmente para beneficiarte plenamente.

  • What if I am unsatisfied with the course at the end of the month? | ¿Y si no estoy satisfecho con el curso a fin de mes?

    If for any reason you are unsatisfied with how much you learned during the course at the end of the month, please contact me directly and I will ensure that you are compensated accordingly! | Si por alguna razón no estás satisfecho con lo que aprendiste durante el curso a fin de mes, por favor contáctame directamente y me aseguraré de que seas compensado en consecuencia!

Course curriculum

  • 1

    Access to the exclusive Facebook group | Acceso al exclusivo grupo de Facebook

    • Link to the exclusive Facebook group for this course | Enlace al grupo exclusivo de Facebook para este curso

    • Translation³ — Song — Sample

  • 2

    Day 1/30 - Intro + Song/Canción 1

    • Action steps for all course content — Pasos de acción para todos los contenidos del curso

    • 🙏 Instrucciones simples sobre cómo usar los materiales TranslationCubed

    • 🙏 Simple instructions on how to use TranslationCubed materials

    • Translation³ — AnnenMayKantereit — Du bist anders

    • Texto Bilingüe — AnnenMayKantereit — Du bist anders

    • Bilingual Text — AnnenMayKantereit — Du bist anders

    • Du bist anders - Active Reverse Translation (A.R.T.) ONLY _ Traducción inversa activa SOLAMENTE

    • Video-Lektionen mit David / Video lessons with David / Lecciones en vídeo con David

    • Lyrics / Letra - AnnenMayKantereit - Du bist anders (You are different) | (Eres diferente)

    • Useful links / Enlaces de interés

  • 3

    Day 2/30 & 3/30 - FREE LESSON / LECCIÓN GRATUITA

    • Grammar aspects / Aspectos gramaticales - Du bist anders - AnnenMayKantereit

    • Corona: Tanzen auf Distanz (Corona: Dancing at a distance) | (Corona: Bailando a distancia)

    • Translation³ — Corona - Tanzen auf Distanz

    • Active Reverse Translation ONLY / Traducción inversa activa SOLAMENTE - Corona - Tanzen auf Distanz

    • Bilingual Vocabulary - Tanzen auf Distanz _ Video-Thema – Lektionen _ DW _ 26.08.2020

    • Bilingual Text - Tanzen auf Distanz _ Video-Thema – Lektionen _ DW _ 26.08.2020

    • Vocabulario bilingüe - Tanzen auf Distanz _ Video-Thema – Lektionen _ DW _ 26.08.2020

    • Texto Bilingüe - Tanzen auf Distanz _ Video-Thema – Lektionen _ DW _ 26.08.2020

    • Bonus song just for fun! - MAYBEBOP - Distanz-Tanz

    • Video-Lektionen mit David / Video lessons with David / Lecciones en vídeo con David

  • 4

    Day 4/30 - YouTube 1

    • Translation³ — YouTube - Bar-TALK mit Tyron Ricketts, Folge 4 - Gesichtsgymnastik

    • Instrucciones simplificadas sobre cómo usar los materiales TranslationCubed

    • Simplified instructions on how to use TranslationCubed materials

    • Bilingual Text - YouTube - Bar-TALK mit Tyron Ricketts, Folge 4 - Gesichtsgymnastik

    • Texto Bilingüe - YouTube - Bar-TALK mit Tyron Ricketts, Folge 4 - Gesichtsgymnastik

    • Bar-TALK mit Tyron Ricketts, Folge 4 - Gesichtsgymnastik (Bar-TALK with Tyron Ricketts, episode 4 - facial gymnastics) | (Bar-Talk con Tyron Ricketts, episodio 4 - gimnasia facial)

  • 5

    Day 5/30 & Day 6/30 - Idiom+Podcast 1

    • Translation³ — Einen Ohrwurm haben

    • Einen Ohrwurm haben ("To have an earworm" = To have a song stuck in your head) | ("Tener un gusano en la oreja" = Tener una canción pegadiza en la cabeza)

    • Texto Bilingüe - Einen Ohrwurm haben - Tener una canción pegadiza (en la cabeza)

    • Bilingual Text - Einen Ohrwurm haben - To have a catchy song (in your head)

  • 6

    Day 7/30 - Live session in private FB group

    • YouTube video summary of live session topic / Resumen en vídeo de YouTube del tema de la sesión en vivo

  • 7

    Day 8/30 - Independent practice and translation tool / Práctica independiente y herramienta de traducción

    • Einen Ohrwurm haben: Extra material

    • Translation tool / Herramienta de traducción

  • 8

    Day 9/30 and 10/30 - Song/Canción 2

    • Namika - "Je ne parle pas français" [Ich spreche kein Französisch] | (I don't speak French) | (No hablo francés)

    • Texto Bilingüe - Translation³ — Namika — Je ne parle pas français

    • Bilingual Text - Translation³ — Namika — Je ne parle pas français

    • Translation³ — Namika — Je ne parle pas français (Ich spreche kein Französisch)

    • Active Reverse Translation ONLY - Traducción inversa activa SOLAMENTE - Namika - Je ne parle pas français

  • 9

    Day 11/30 - Facebook Group Live Q&A

    • Facebook Group Live Q&A

  • 10

    Day 12/30 & Day 13/30 - Song/Canción 3

    • Laura Van Berg - [Es ist] so leicht dich zu mögen ([It is] so easy to like you) | ([Es] tan fácil quererte)

    • Bilingual Text - Laura Van Berg - So leicht dich zu mögen

    • Texto Bilingüe - Laura Van Berg - So leicht dich zu mögen

  • 11

    Day 14/30 - Live session #3 in private FB group

    • Summary of main points of live session / Resumen de los principales puntos de la sesión en vivo

  • 12

    Day 15/30 - TranslationCubed Exercise for Song 3

    • Translation³ — Laura Van Berg — So leicht dich zu mögen

  • 13

    Day 16/30: Idiom 2 + Podcast 2

    • Muestra de audio bilingüe - Einen Kater haben - Tener resaca

    • Sample bilingual audio - Einen Kater haben - To have a hangover

    • Have a hangover - Einen Kater haben - Created with new TranslationCubed tool

    • Tener resaca - Einen Kater haben - Created with new TranslationCubed tool

    • Einen Kater haben ("To have a tomcat" = To have a hangover) | ("Tener un gato" = Tener resaca)

    • Texto Bilingüe - Einen Kater haben _ Das sagt man so! _ DW _ 06.04.2020

    • Bilingual Text - Einen Kater haben _ Das sagt man so! _ DW _ 06.04.2020

    • Was die Informationsüberflutung mit uns macht (What information overload does to us) | (Lo que la sobrecarga de información nos hace)

    • Texto Bilingüe - Was die Informationsüberflutung mit uns macht _ Video-Thema – Lektionen _ DW _ 10.07.2019

    • Vocabulario - Was die Informationsüberflutung mit uns macht _ Video-Thema – Lektionen _ DW _ 10.07.2019

    • Bilingual Text - Was die Informationsüberflutung mit uns macht _ Video-Thema – Lektionen _ DW _ 10.07.2019

    • Vocabulary - Was die Informationsüberflutung mit uns macht _ Video-Thema – Lektionen _ DW _ 10.07.2019

  • 14

    Song/Canción 4

    • Leider geil (Unfortunately awesome) | (Desafortunadamente genial)

    • Nur ein Wort (Only one word) | (Sólo una palabra)

    • Gefahrlos auf Corona testen (Hacerse la prueba de Corona sin peligro) | (Risk-free Corona testing)

    • Seinen Senf dazugeben ("Add one's mustard" = Put in one's two cents / Give one's opinion) | ("Añadir su mostaza" = Aportar su granito de arena / Dar su opinión)

  • 15

    Documentary 4

    • Ein Restaurant ganz ohne Müll (A restaurant completely without garbage) | (Un restaurante completamente sin basura)

  • 16

    YouTube 4

    • Social Media-Tipps - Netzgeschichten (Social Media Tips - Internet Stories) | (Consejos sobre medios sociales - Historias de la red)

  • 17

    Idiom+Podcast 4

    • Schwein haben ("To have pig" = To be lucky) | ("Tener cerdo" = Tener suerte)

  • 18

    Song/Canción 5

    • Song / Canción: Nur ein Wort (Only one word | Sólo una palabra)

  • 19

    Documentary 5

    • Mit weniger Arbeit die Umwelt retten (Save the world with less work) | (Salvar el medio ambiente con menos trabajo)

  • 20

    Day 19/30 - Song 4 / Canción 4

    • YouTube link / enlace - Juni - Geile Zeit ([Un] gran tiempo ) / ([An] amazing time)

    • Translation³ - Juni - Geile Zeit - Un gran tiempo - Creado con la nueva herramienta TranslationCubed

    • Translation³ - Juni - Geile Zeit - An awesome time - Created with the new TranslationCubed tool

  • 21

    Day 20/30 - Memorize DIALOG + Day 21/30 Conversation practice during LIVE Facebook session

    • AUDIO - Dialog - Wochenmarkt

    • English - Translation³ Dialog - Wochenmarkt

    • Español - Translation³ Dialog - Wochenmarkt

  • 22

    Day 21/30: Song/Canción 6 + Idiom + YouTube

    • Zwei linke Hände haben ("To have two left hands" = To be all thumbs / To be clumsy) | ("Tener dos manos izquierdas" = Ser todo pulgares / Ser torpe)

    • Im Gym in Berlin: Steffi Giesinger flieht vor Heidi Klum! (At the Gym in Berlin: Steffi Giesinger flees from Heidi Klum!) | (En el gimnasio de Berlín: ¡Steffi Giesinger huye de Heidi Klum!)

  • 23

    Day 22/30 - Documentary 6

    • Eine App, die Krankheiten erkennt (An app that detects diseases) | (Una aplicación que detecta enfermedades)

  • 24

    Day 23/30 - YouTube 6

    • Im Gespräch mit Profi-Athletin Gesa Krause - Ernährung (Conversation with professional athlete Gesa Krause - nutrition) | (Conversación con la deportista profesional Gesa Krause - alimentación)

    • Español - Translation³ - Ernährung - Nutrition - Nutrición

    • English - Translation³ - Ernährung - Nutrition - Nutrición

  • 25

    Day 24/30 - Song/Canción 7

    • AnnenMayKantereit: Ausgehen (Going out) | (Salir)

    • Español - TranslationCubed - Ausgehen - AnnenMayKantereit

    • English - TranslationCubed - Ausgehen - AnnenMayKantereit

  • 26

    Idiom+Podcast

    • In einem Boot sitzen ("To sit in one boat" = To be in the same boat) | ("Estar sentado en un bote" = Estar en el mismo bote)

    • Ladykracher - Ekelhafte Vegetarier (Disgusting vegetarians) | (Vegetarianos repugnantes)

  • 27

    Documentary 7

    • Süße Kunstwerke aus Schokolade (Sweet works of art made of chocolate) | (Dulces obras de arte hechas de chocolate)

  • 28

    Day 25/30 - YouTube 7

    • 5 Fakten zum Job als Programmiererin - Auf der Arbeit (5 facts about working as a programmer - At work) | (5 datos sobre el trabajo como programador - En el trabajo)

    • Español - Translation³ - Als Programmierin arbeiten - Working as a programmer as a woman - Trabajar como programadora

    • English - Translation³ - Als Programmierin arbeiten - Working as a programmer as a woman - Trabajar como programadora

  • 29

    Day 26/30

    • Die perfekte Welle (The perfect wave) | (La ola perfecta)

  • 30

    Day 27/30

    • Eins auf den Deckel bekommen ("To get one on the lid" = To be reprimanded) | ("Recibir uno en la tapa" = Ser reprendido)

    • English - Translation³ - Eins auf den Deckel bekommen

    • Español - Translation³ - Eins auf den Deckel bekommen

  • 31

    Day 28/30 - Idiom+Podcast 7

    • Ich geh heut nicht mehr tanzen - AnnenMayKantereit

  • 32

    Day 29/30

    • Kennen wir uns? (Kurzfilm 2019)

    • Guión bilingüe - español-alemán - Kennen wir uns_ (Kurzfilm 2019)

    • English-German - Bilingual Script - Kennen wir uns_ (Kurzfilm 2019)

  • 33

    Day 30/30

    • Special content | Contenido especial